|
LES
DESSINS DE PEINTRE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Les
dessins de peintre sont particuliers. Ce ne sont pas des illustrations,
des bandes dessinées, des caricatures, des gestes d'humoristes...
Ils servent à préparer quelque chose qui aura ou n'aura pas
lieu, quelque chose dont le peintre ne sait rien à l'avance. Par
définition ils ne doivent pas s'arrêter là. Ils rassemblent
tout et n'importe quoi, de bonnes et de mauvaises idées... Il n'est
pas sûr que leur créateur en tire le meilleur parti et il arrive
même que des années peuvent s'écouler avant qu'ils soient
productifs. On est dans le brouillard, le meilleur endroit... C'est qu'il
ne s'agit pas d'aboutir à des produits finis, mais de faire surgir
des prototypes plus ou moins monstrueux qui permettent la solution d'un
problème constant : comment s'y prendre pour ne pas se répéter?
se prouver qu'on est en vie? avoir une chance de voir du nouveau? s'approcher
un peu plus près des rebords de l'abîme? |
|
|
|
The
painter's drawings are specific. They are not some illustrations, strip
cartoons, caricatures, gestures of humorist... They are useful to draw up
something which will take place or not, something the painter is unaware
of. They don't stop here. They gather all and any one, good and bad ideas...
It is not certain that their designer can turn anything to his advantage
and sometimes many years may pass before they seem to be productive. This
smog is the best place... we don't search for getting finished products,
but for appearing less or more monstrous prototypes which give a solution
to a constant problem : How to do to not repeat oneself ? to prove the life
? to get a chance to see something new, to come up to the extreme brinks
of the abysses ? |
|
|
BACK................................................................................................................................NEXT/OUT
OF FRAMES(1)/HORS-CADRES(1) |
BACK/HOME/ENTREE-SITE |
|
|
|
|